Gingerbread Houses and Mistletoe

As Christmas approaches and people scramble to buy molasses, ginger, sugar and candies for their gingerbread houses, do the images of Hansel and Gretel pop into their minds? Two children with negligent parents, left to fend for themselves in the woods, following breadcrumbs that get eaten by birds….deceived by a delicious home made of candy canes with window panes of sugar glass, being kidnapped and almost eaten by a cannibalistic hermit….do they come to mind. No, but their adorable costumes do – the adorable German Hat and shorts with suspenders, knee socks and handknit sweater for Hansel; Gretal’s smocked dress and knitted stockings, neat braids and crisp white blouse. Society has just blurred over the whole creepy serial killer in the woods aspect of the story and turned it into a scene they like to recreate at Christmas time.

Alors que les gens s’approchent de Noel et que les gens se bousculent pour acheter de la mélasse, du gingembre, du sucre et des bonbons pour leurs maisons en pain d’épice, les images de Hansel et Gretel leur font-elles des idées ? Deux enfants avec des parents négligents, laissés à eux-mêmes dans les bois, à la suite de chapelure qui se font manger par les oiseaux …. trompé par une délicieuse maison faite de cannes à sucre avec des vitres de verre à sucre, d’être enlevé et presque mangé par un ermite cannibale …. viennent-ils à l’esprit. Non, mais leurs adorables costumes le font – l’adorable chapeau allemand et shorts avec bretelles, chaussettes de genou et pull tricoté à la main pour Hansel; Cette robe smockée et ses bas tricotés, ses tresses soignées et son chemisier blanc vif. La société vient de brouiller sur l’ensemble du tueur en série effrayant dans l’aspect bois de l’histoire et l’a transformé en une scène qu’ils aiment recréer au moment de Noel.

Photo by Snapwire on Pexels.com

The same I suppose goes for filling the house with poinsettias, decking the halls with boughs of holly and kissing under the mistletoe. These plants are all deadly poisonous. Why are we celebrating the birthday of a Jewish God’s healer son with these items? Well, because Odin, The Allfather – not to be confused with Jesus’s Alfather – had a healer son too. He was a magnificently beautiful both in looks and heart, the Brad Pitt of the gods. This healer was adored by all living things and also the Goddess of Death, Hel. In order to have her man by her side, however, she caused him to die at the hands of one of his one brothers with the poison of the mistletoe. When his father went to rescue his son from her, he was greeted by Hel, who had prepared a great decorative banquet for him with holly boughs and poinsettias.

La même chose, je suppose va pour remplir la maison avec des poinsettias, terrasser les couloirs avec des branches de houx et de baisers sous le gui. Ces plantes sont toutes mortelles toxiques. Pourquoi célébrons-nous l’anniversaire du fils guérisseur d’un Dieu juif avec ces objets ? Eh bien, parce qu’Odin, l’Allfather – à ne pas confondre avec l’Al-Père de Jésus – avait aussi un fils guérisseur. Il était magnifiquement beau à la fois dans les regards et le cœur. Ce guérisseur a été adoré par tous les êtres vivants et aussi la Déesse de la Mort, Hel. Cependant, pour avoir son homme à ses côtés, elle le fit mourir aux mains d’un de ses frères avec le poison du gui. Quand son père est allé sauver son fils d’elle, il a été accueilli par Hel, qui lui avait préparé un grand banquet décoratif avec des branches de houx et des poinsettias.

Photo by Ricardo Esquivel on Pexels.com

Are we celebrating Death’s hold on our beloved Healer King? Are we celebrating the Light being with the Darkness? It is an interesting part of both North American and Northern European culture, particularly if you notice a lot of “Scandinavian Christmas” decorations include golden pears and pale blue items for the table and tree. Could the golden apples of Idun really have been pears? Have we been searching for eternal life and vitality on the wrong fruit tree? And as for the blue, it is not only peaceful like the winter sky, but the color of Baldur’s cross on his shield.

Célébrons-nous l’emprise de la Mort sur notre bien-aimé Roi Guérisseur ? Célébrons-nous l’être de la Lumière avec les Ténèbres ? Il s’agit d’une partie intéressante de la culture nord-américaine et nord-européenne, en particulier si vous remarquez beaucoup de décorations de « Noel scandinave » comprennent des poires dorées et des articles bleu pâle pour la table et l’arbre. Les pommes dorées d’Idun auraient-elles pu vraiment être des poires ? Avons-nous été à la recherche de la vie éternelle et la vitalité sur le mauvais arbre fruitier? Et comme pour le bleu, il n’est pas seulement paisible comme l’hiver, mais la couleur de la croix de Baldur sur son bouclier.

Photo by bruce mars on Pexels.com

Published by BossMama

Vampire loving, LARP storyline writer, hiking enthusiast, horse obsessed, witchy woman. Vampire aimant, écrivain storyline LARP, passionné de randonnée, cheval obsédé, "witchy" femme.

One thought on “Gingerbread Houses and Mistletoe

  1. first visit to your blog, and I like it. Part of my heritage is from Norway, and my daughter spent a year in Sweden and speaks Swedish, but a tad rusty now. Pictures here are great, and I learned something including poisonous plants.

    Like

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: