Fairy Bells & Elvish Spells

“…Light Elves, who were immortal, very beautiful, and of a beneficent; the Black Elves, often confounded with the Dwarfs, and who were subject to Death….it was believed that every man had his Elf or Norny, who business it was to forewarm him of impending dangers, and to help him out of them when they arrived…” taken from A Manual of Scandinavian Mythology by Grenville Pigott

When a crew of Viking explorers land on a foggy beach they notice tiny lights here and there. Rather than get lost in the darkness they pitch a tent and go searching the next morning for the source. Much to their surprise a war has ensued between a Fairy Can and an Elvish Tribe over the illegal marriage of two young lovers. The Elves have taken all the Fairy Bells they can find and in return, the Fairies have played havoc with their traditional medicine sources, reversed spells and kidnapped several of their children. The Vikings find themselves having to choose sides in order to get their ship back.

Quand un équipage d’explorateurs vikings atterrissent sur une plage brumeuse, ils remarquent de minuscules lumières ici et là. Plutôt que de se perdre dans l’obscurité, ils lancent une tente et vont chercher le lendemain matin la source. À leur grande surprise, une guerre s’est ensuivie entre une canette de fées et une tribu elfique sur le mariage illégal de deux jeunes amants. Les Elfes ont pris toutes les cloches de fées qu’ils peuvent trouver et en retour, les fées ont fait des ravages avec leurs sources de médecine traditionnelle, inversé les sorts et enlevé plusieurs de leurs enfants. Les Vikings doivent choisir leur camp pour récupérer leur navire.

Photo by Vlad Bagacian on Pexels.com

There will be three teams to play on: Viking/Elf/Fairy. Book your group to play on one team or against one another via random selection. Each team has a selection of character appropriate weapons to choose from, clothing options and accessories. You are given a set amount of RUNE ROCKS which can be traded for items, used for messages or hoarded for end of game points. A series of obstacles and challenges awaits you no matter which team you choose to be on. After the final battle, points are added up and victors announced – TEAM VICTORY prize and INDIVIDUAL VICTORY prize.

Il y aura trois équipes à jouer sur: Viking/Elf/Fairy. Réservez votre groupe pour jouer dans une équipe ou les uns contre les autres via une sélection aléatoire. Chaque équipe a une sélection d’armes de caractère appropriées à choisir, des options de vêtements et des accessoires. Vous êtes donné un montant fixe de RUNE ROCKS qui peut être échangé contre des éléments, utilisé pour des messages ou thésaurisé pour les points de fin de partie. Une série d’obstacles et de défis vous attend, quelle que soit l’équipe que vous choisissez d’être. Après la bataille finale, les points sont additionnés et les vainqueurs annoncés – prix TEAM VICTORY et prix INDIVIDUAL VICTORY.

For LARP GROS MORNE 2020, this theme of Live Action Role Play begins Monday, August 10th at 10 am and lasts until 6pm. Players must be in costume, can wield only LARP safe, foam based weaponry, and sign a waiver and no harmful intention form. Play as Elf, Fairy or Viking. Canada Parks passes are required for Gros Morne National Park areas.

Pour LARP GROS MORNE 2020, ce thème du jeu de rôle en direct commence le lundi 10 août à 10h et dure jusqu’à 18h. Les joueurs doivent être en costume, ne peuvent manier que LARP sûr, armes à base de mousse, et signer une renonciation et aucune forme d’intention nocive. Incarnez Elfe, Fée ou Viking. Les laissez-passer parcs Canada sont requis pour les parcs nationaux du Gros-Morne.

Aviking By Hoof’s Plein Air event is open to artists around the globe working in the watercolor medium. Pricing for art sales is at the discretion of the artists. Please note some painters enjoy capturing other artists at work and you may find yourself in a painting, painting. Canada Parks passes are required for Gros Morne National Park areas.

L’événement Plein Air d’Aviking By Hoof est ouvert aux artistes du monde entier travaillant dans le milieu de l’aquarelle. Le prix des ventes d’œuvres d’art est à la discrétion des artistes. S’il vous plaît noter que certains peintres aiment capturer d’autres artistes au travail et vous pouvez vous retrouver dans une peinture, la peinture. Les laissez-passer parcs Canada sont requis pour les parcs du parc national du Gros-Morne.

Are you a watercolor artist? Do you think you could capture the action, the emotion and the scenery of a Live Action Role Play Event? As a Plein Air artist you are welcomed and encouraged to try and capture the drama, the combat, the fun and the fury as three teams battle it out for victory. There will be three prizes where the teams playing act as judges and a fourth prize judged by a jury of Plein Air Artists. You can also sell your paintings during and after the event. Pricing is at your own discretion.

En tant qu’artiste plein Air, vous êtes accueillis et encouragés à essayer de capturer le drame, le combat, le plaisir et la fureur que trois équipes s’affrontent pour la victoire. Il y aura trois prix où les équipes jouant agissent en tant que juges et un quatrième prix jugé par un jury de Plein Air Artists. Vous pouvez également vendre vos peintures pendant et après l’événement. Le prix est à votre discrétion.

You can book a game of Fairy Bells & Elvish Spells for parties, fundraisers, business conferences or school drama week if you live in the Western Newfoundland Bonne Bay Region, Deer Lake or Corner Brook areas. Contact Boss Mama for details.

Vous pouvez réserver un jeu de Fées Bells – Elvish Spells pour les fêtes, les collectes de fonds, les conférences d’affaires ou la semaine de théâtre scolaire si vous vivez dans l’ouest de Terre-Neuve Bonne Bay Region, Deer Lake ou Corner Brook régions. Contactez Boss Mama pour plus de détails.

%d bloggers like this: