Wedding To Remember

“He seeks for a bride of a snowy hue/With golden ringlets and eyes of blue/Such Beauties in Utgard ’tis hard to find/But we still may send him a bride to his mind” taken from The Poetic Eddas

What happens when you really want to get back into good favour with family members you have slighted in the past? Invite them to your wedding, of course! In this LARP the god brothers Thor and Loki have been at odds for quite some time and to make matters worse, Loki has lost Thor’s thunder hammer Mjolnir. However, the lonely trickster decides he can make all things right again when he discovers the hammer is in his Giant pal Thrym’s undersea kingdom.

Que se passe-t-il lorsque vous voulez vraiment vous remettre en faveur des membres de votre famille que vous avez lésés dans le passé? Invitez-les à votre mariage, bien sûr! Dans ce LARP les frères de dieu Thor et Loki ont été en désaccord pendant un certain temps et pour aggraver les choses, Loki a perdu le marteau de tonnerre de Thor Mjolnir. Cependant, le tricheur solitaire décide qu’il peut faire toutes les choses à nouveau quand il découvre que le marteau est dans le royaume sous-marin de son ami géant Thrym.

There is just one catch to getting it back to big brother; Thrym wants their sister Freya’s hand in marriage. Imagine being the most beautiful woman in the entire nine realms and being forced to marry someone you didn’t love? Freya wants no part of the plan and without her consent the thunder hammer will remain at the bottom of the sea, so Loki comes up with another plan: to send Thor as Freya’s replacement!

ryooshiro13.wordpress.com

Il n’y a qu’un seul hic pour le ramener à grand frère; Thrym veut la main de leur sœur Freya en mariage. Imaginez être la plus belle femme dans les neuf royaumes entiers et d’être forcé d’épouser quelqu’un que vous n’aimiez pas? Freya ne veut pas faire partie du plan et sans son consentement le marteau du tonnerre restera au fond de la mer, alors Loki arrive avec un autre plan: envoyer Thor comme remplaçant de Freya.

There will be three teams to play on: Nymph/Bride/Giant. Book your group to play on one team or against one another via random selection. Each team has a selection of character appropriate weapons to choose from, clothing options and accessories. You are given a set amount of RUNE ROCKS which can be traded for items, used for messages or hoarded for end of game points. A series of obstacles and challenges awaits you no matter which team you choose to be on. After the final battle, points are added up and victors announced – TEAM VICTORY prize and INDIVIDUAL VICTORY prize.

Il y aura trois équipes à jouer sur: Nymphe/Mariée/Géant. Réservez votre groupe pour jouer dans une équipe ou les uns contre les autres via une sélection aléatoire. Chaque équipe a une sélection d’armes de caractère appropriées à choisir, des options de vêtements et des accessoires. Vous êtes donné un montant fixe de RUNE ROCKS qui peut être échangé contre des éléments, utilisé pour des messages ou thésaurisé pour les points de fin de partie. Une série d’obstacles et de défis vous attend, quelle que soit l’équipe que vous choisissez d’être. Après la bataille finale, les points sont additionnés et les vainqueurs annoncés – prix TEAM VICTORY et prix INDIVIDUAL VICTORY.

Are you a watercolor artist? Do you think you could capture the action, the emotion and the scenery of a Live Action Role Play Event? As a Plein Air artist you are welcomed and encouraged to try and capture the drama, the combat, the fun and the fury as three teams battle it out for victory. There will be three prizes where the teams playing act as judges and a fourth prize judged by a jury of Plein Air Artists. You can also sell your paintings during and after the event. Pricing is at your own discretion.

En tant qu’artiste plein Air, vous êtes accueillis et encouragés à essayer de capturer le drame, le combat, le plaisir et la fureur que trois équipes s’affrontent pour la victoire. Il y aura trois prix où les équipes jouant agissent en tant que juges et un quatrième prix jugé par un jury de Plein Air Artists. Vous pouvez également vendre vos peintures pendant et après l’événement. Le prix est à votre discrétion.

You can book a game of Wedding To Remember for parties, fundraisers, business conferences or school drama week if you live in the Western Newfoundland Bonne Bay Region, Deer Lake or Corner Brook areas. Contact Boss Mama for details.

Vous pouvez réserver un jeu de Wedding To Remember pour les fêtes, les collectes de fonds, les conférences d’affaires ou la semaine de théâtre scolaire si vous vivez dans l’ouest de Terre-Neuve Bonne Bay Region, Deer Lake ou Corner Brook régions. Contactez Boss Mama pour plus de détails.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: